単語 "it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it" の日本語での意味
"it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it" は英語で何を意味しますか?Lingolandと一緒にこの単語の意味、発音、具体的な使い方を学びましょう
it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it
US /ɪt ɪz ðə pɑːrt əv ə ɡʊd ˈʃɛpərd tuː ʃɪr hɪz flɑːk, nɑːt tuː skɪn ɪt/
UK /ɪt ɪz ðə pɑːt əv ə ɡʊd ˈʃɛpəd tuː ʃɪə hɪz flɒk, nɒt tuː skɪn ɪt/
慣用句
良き羊飼いは羊の毛を刈るものであり、皮をはぐものではない
a proverb suggesting that a leader or authority should take only what is reasonable from their subjects or subordinates without ruining them
例:
•
The governor believed that it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it, so he lowered the tax rates.
知事は、良き羊飼いは羊の毛を刈るものであり、皮をはぐものではないと考え、税率を下げた。
•
If you overwork your employees, remember that it is the part of a good shepherd to shear his flock, not to skin it.
従業員を酷使するなら、良き羊飼いは羊の毛を刈るものであり、皮をはぐものではないということを忘れないでください。